Resumidamente, vaidade é aquilo que é vão, sem valor ou ilusório. Tudo o que possui caráter falso e/ou passageiro. Mas, neste artigo, iremos nos aprofundar um pouco mais nos conceitos desta palavra.
Segundo o Novíssimo Dicionário da Língua Portuguesa, vaidade é a:
“Qualidade do que é vão, instável ou de pouca duração; ostentação; presunção; futilidade.” (Novíssimo Dicionário da Língua Portuguesa, R-Z, pág. 880; LI-BRA EMPRESA EDITORIAL LTDA – 1982).
Mas precisamos ampliar os conceitos para compreendermos melhor os diversos sentidos. Para isso, vamos buscar em outros dicionários significados complementares para vaidade a partir dos conceitos já encontrados.
Conceitos já encontrados: 1. Vão. 2. Instável. 3. Ostentação. 4. Presunção. 5. Futilidade.
1) Vão: Vazio; fútil; ineficaz; inútil; frívolo; falso; oco; ilusório; enganador.
2) Instável: Inconstante; movediço; mudável; variável.
3) Ostentação: Alarde; aparato; luxo; pompa; vanglória; magnificência; exibição ostensiva e orgulhosa. 4) Presunção: Suspeita; vaidade; afetação; arrogância; pretensão.
5) Futilidade: Algo vão; frívolo; insignificante; leviano.
Vaidade possui significados muito amplos a depender do contexto. Com base nas informações acima, podemos agora definir melhor o que seja vaidade. Qualquer coisa ou pessoa...
De valor: Insignificante; inútil; fútil; sem importância; falso (a).
De atividade: Inconstante; ineficaz; variável; mudável.
De consistência: Oca; vazia; movediça; pouco firme.
De atitudes internas de: Desconfiança; soberba; orgulho; suspeita; arrogância; pretensão.
De atitudes externas de: Vanglória; fingimento; simulação; calúnia; fraude; imprudência.
De caráter: Ilusório; enganoso; leviano; hipócrita.
De aparência: Ostentosa; luxuosa; aparatosa; enfeitada.
De durabilidade: Limitada; pouco durável.
Vimos que vaidade não possui significado único. Porém, para ser vaidade, uma coisa não precisa ter todas as características citadas acima (veremos isso mais adiante). As definições expostas são segundo dicionários da nossa língua e de nossa época. Assim, analisamos o conceito da palavra segundo explicação e visão ocidental e secular. Vamos agora estudar os sentidos da palavra vaidade segundo explicação e percepção dos autores bíblicos para compreendermos os sentidos judaicos da palavra e a quais conceitos ela era aplicada no tempo antigo.
Os conceitos de Vaidade na Bíblia Exemplos práticos
Na Bíblia, a palavra vaidade aparece mais ou menos 42 vezes e os sentidos que toma em nosso idioma ao ser traduzida do original são, resumidamente, os seguintes: ídolo ou deus falso, coisa vã ou sem valor (vazia), coisa passageira ou de pouca duração, inútil ou ilusão e, soberba, arrogância ou orgulho. Vamos agora a exemplos práticos de passagens com a palavra vaidade e, ver quais destes sentidos que citamos se aplica a cada uma delas e saber como identificar se certo sentido é o correto para determinada passagem:
Ídolos – deuses falsos
Para exemplo de passagens em que a palavra vaidade se refere a deuses falsos citamos Deuteronômio 32.21. Primeiro citaremos o texto da Almeida Revista e Corrigida, onde está escrito simplesmente vaidade, e depois citaremos duas outras versões que apresentam o sentido que esta palavra tem na passagem. No decorrer das citações poderemos citar três mais versões a fim de compará-las. Vamos ao texto da Almeida Revista e Corrigida:
“A zelos me provocaram com aquilo que não é Deus; com as suas vaidades me provocaram à ira (...)” (DT 32.21a – ARC - Grifo nosso).
Agora, citamos o mesmo versículo, só que desta vez no texto da Almeida Revista e Atualizada:
“A zelos me provocaram com aquilo que não é Deus; com seus ídolos me provocaram à ira (...)” (Ibid. – ARA - Grifo nosso).
A Nova Tradução na Linguagem de Hoje verte assim este versículo:
“Com as suas imagens provocaram a minha ira, e fiquei com ciúmes dos seus deuses falsos (...)” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
Veja que nesta passagem a palavra vaidade nas versões ARA e NTLH são traduzidas respectivamente por ídolos e deuses falsos (que querem dizer a mesma coisa). O mesmo ocorre em outras passagens. Veja por exemplo 1 Reis 16.13:
Almeida Revista e Corrigida:
“Por todos os pecados de Baasa, e os pecados de Elá, seu filho, com que pecaram e com que fizeram pecar a Israel, irritando ao SENHOR, Deus de Israel com as suas vaidades” (1 RS 16.13 – ARC - Grifo nosso).
Almeida Revista e Atualizada: “Por todos os pecados de Baasa, e os pecados de Elá, seu filho, que cometeram, e pelos que fizeram Israel cometer, irritando ao SENHOR, Deus de Israel, com os seus ídolos” (Ibid. – ARA - Grifo nosso).
Nova Tradução na Linguagem de Hoje: “Por terem adorado ídolos e por terem feito com que o povo de Israel pecasse, Baasa e o seu filho Elá haviam feito o SENHOR, o Deus de Israel, ficar irado” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
Referências bíblicas em que vaidade tem o sentido de ídolo ou falso deus: DT 32.21; 1RS 16.13, 26; 2RS 17.15; SL 24.4; IS 59.4; JR 2.5; 8.19; 16.19; OS 5.11.
Coisa vã – sem valor – vazia
Vamos a exemplos de passagens em que a palavra vaidade se refere a alguma coisa vã, sem valor ou vazia. Livro de Jó, cap. 7, vers. 16:
Almeida Revista e Corrigida: “A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois vaidade são os meus dias” (JÓ 7.16 – ARC - Grifo nosso).
Nova Tradução na Linguagem de Hoje: “Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
Almeida Revista e Atualizada: “Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro” (Ibid. – ARA - Grifo nosso).
Sobre este versículo, a Bíblia de Estudo Almeida diz o seguinte em nota de rodapé:
“Os meus dias são um sopro: Outra tradução possível: A minha vida é como algo vão. [...].” (Bíblia de Estudo Almeida, pág. 555 – Grifo nosso).
Esta nota confirma um dos pontos que estamos querendo explicar: que as palavras se ligam intimamente em significado. Revela ainda que há passagens possíveis de ser traduzidas por mais de um termo. Por exemplo, algo vão realmente significa algo sem valor como traduz a NTLH, ou pode significar ainda um sopro, algo sem consistência, insignificante, oco ou vazio. Por isso, não haveria problemas se este mesmo versículo fosse vertido das seguintes maneiras:
“A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois a minha vida é insignificante.”
“A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois a minha vida é vazia.”
Referências bíblicas em que vaidade tem o sentido de coisa vã ou sem valor (vazia): DT 17.15; JÓ 7.16; 15.31; 27.12; 35.13; SL 4.2; 62.9; 94.11; 119.37; IS 34.11; 41.29; JR 10.3, 15; 16.19; 23.16; 51.18; EZ 13.6-9; OS 5.11; 12.11; ZC 10.2; RM 8.20; EF 4.17.
Coisa passageira – de pouca duração
Convém dizer agora que passagens em que vaidade pode ser traduzida por sopro, coisa vã, sem valor e vazia, também pode ser traduzida por coisa passageira ou de pouca duração. Isso ocorre pelo fato de estas palavras estarem intimamente ligadas entre si em sentido. Considere por exemplo as características de um sopro: é vazio, sem consistência (impalpável) e de pouca duração, pois passa logo. Portanto tomemos como exemplo a seguinte passagem bíblica:
Salmo 39.5:
Almeida Revista e Corrigida: “Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade” (SL 39.5 – ARC - Grifo nosso).
Nova Tradução na Linguagem de Hoje: “Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
Vemos que nesta passagem a palavra vaidade é novamente traduzida pela expressão um sopro. Esta passagem não estaria errada se fosse traduzida das seguintes maneiras:
“... De fato, o ser humano é passageiro.”
“... De fato, o ser humano é de pouca duração.”
Perceba que a passagem sendo traduzida por sopro, coisa vã, sem valor, vazia ou passageira, não perde o seu sentido.
Referências bíblicas em que vaidade tem o sentido de coisa passageira; de pouca duração: SL 39.5, 11; 62.9; PV 21.6.
Para um estudo mais amplo sobre este assunto, adquira o livro A falsa religiosidade dos "usos e costumes" na Amazon.
Segundo o Novíssimo Dicionário da Língua Portuguesa, vaidade é a:
“Qualidade do que é vão, instável ou de pouca duração; ostentação; presunção; futilidade.” (Novíssimo Dicionário da Língua Portuguesa, R-Z, pág. 880; LI-BRA EMPRESA EDITORIAL LTDA – 1982).
Mas precisamos ampliar os conceitos para compreendermos melhor os diversos sentidos.
Para isso, vamos buscar em outros dicionários significados complementares para vaidade a partir dos conceitos já encontrados.
Conceitos já encontrados:
1. Vão. 2. Instável. 3. Ostentação. 4. Presunção. 5. Futilidade.
3) Ostentação: Alarde; aparato; luxo; pompa; vanglória; magnificência; exibição ostensiva e orgulhosa.
Vaidade possui significados muito amplos a depender do contexto.
Com base nas informações acima, podemos agora definir melhor o que seja vaidade. Qualquer coisa ou pessoa...
De valor: Insignificante; inútil; fútil; sem importância; falso (a).
De atividade: Inconstante; ineficaz; variável; mudável.
De consistência: Oca; vazia; movediça; pouco firme.
De atitudes internas de: Desconfiança; soberba; orgulho; suspeita; arrogância; pretensão.
De atitudes externas de: Vanglória; fingimento; simulação; calúnia; fraude; imprudência.
De caráter: Ilusório; enganoso; leviano; hipócrita.
De aparência: Ostentosa; luxuosa; aparatosa; enfeitada.
De durabilidade: Limitada; pouco durável.
Vimos que vaidade não possui significado único. Porém, para ser vaidade, uma coisa não precisa ter todas as características citadas acima (veremos isso mais adiante).
As definições expostas são segundo dicionários da nossa língua e de nossa época. Assim, analisamos o conceito da palavra segundo explicação e visão ocidental e secular.
Vamos agora estudar os sentidos da palavra vaidade segundo explicação e percepção dos autores bíblicos para compreendermos os sentidos judaicos da palavra e a quais conceitos ela era aplicada no tempo antigo.
Os conceitos de Vaidade na Bíblia
Exemplos práticos
ídolo ou deus falso, coisa vã ou sem valor (vazia), coisa passageira ou de pouca duração, inútil ou ilusão e, soberba, arrogância ou orgulho.
Vamos agora a exemplos práticos de passagens com a palavra vaidade e, ver quais destes sentidos que citamos se aplica a cada uma delas e saber como identificar se certo sentido é o correto para determinada passagem:
Ídolos – deuses falsos
Para exemplo de passagens em que a palavra vaidade se refere a deuses falsos citamos Deuteronômio 32.21.
Primeiro citaremos o texto da Almeida Revista e Corrigida, onde está escrito simplesmente vaidade, e depois citaremos duas outras versões que apresentam o sentido que esta palavra tem na passagem.
No decorrer das citações poderemos citar três mais versões a fim de compará-las. Vamos ao texto da Almeida Revista e Corrigida:
“A zelos me provocaram com aquilo que não é Deus; com as suas vaidades me provocaram à ira (...)” (DT 32.21a – ARC - Grifo nosso).
“A zelos me provocaram com aquilo que não é Deus; com seus ídolos me provocaram à ira (...)” (Ibid. – ARA - Grifo nosso).
“Com as suas imagens provocaram a minha ira, e fiquei com ciúmes dos seus deuses falsos (...)” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
Veja que nesta passagem a palavra vaidade nas versões ARA e NTLH são traduzidas respectivamente por ídolos e deuses falsos (que querem dizer a mesma coisa). O mesmo ocorre em outras passagens. Veja por exemplo 1 Reis 16.13:
Almeida Revista e Corrigida:
“Por todos os pecados de Baasa, e os pecados de Elá, seu filho, com que pecaram e com que fizeram pecar a Israel, irritando ao SENHOR, Deus de Israel com as suas vaidades” (1 RS 16.13 – ARC - Grifo nosso).
“Por todos os pecados de Baasa, e os pecados de Elá, seu filho, com que pecaram e com que fizeram pecar a Israel, irritando ao SENHOR, Deus de Israel com as suas vaidades” (1 RS 16.13 – ARC - Grifo nosso).
“Por todos os pecados de Baasa, e os pecados de Elá, seu filho, que cometeram, e pelos que fizeram Israel cometer, irritando ao SENHOR, Deus de Israel, com os seus ídolos” (Ibid. – ARA - Grifo nosso).
Nova Tradução na Linguagem de Hoje:
“Por terem adorado ídolos e por terem feito com que o povo de Israel pecasse, Baasa e o seu filho Elá haviam feito o SENHOR, o Deus de Israel, ficar irado” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
DT 32.21; 1RS 16.13, 26; 2RS 17.15; SL 24.4; IS 59.4; JR 2.5; 8.19; 16.19; OS 5.11.
Coisa vã – sem valor – vazia
Vamos a exemplos de passagens em que a palavra vaidade se refere a alguma coisa vã, sem valor ou vazia. Livro de Jó, cap. 7, vers. 16:
Almeida Revista e Corrigida:
“A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois vaidade são os meus dias” (JÓ 7.16 – ARC - Grifo nosso).
“Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
“Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro” (Ibid. – ARA - Grifo nosso).
Sobre este versículo, a Bíblia de Estudo Almeida diz o seguinte em nota de rodapé:
“Os meus dias são um sopro: Outra tradução possível: A minha vida é como algo vão. [...].” (Bíblia de Estudo Almeida, pág. 555 – Grifo nosso).
Esta nota confirma um dos pontos que estamos querendo explicar: que as palavras se ligam intimamente em significado. Revela ainda que há passagens possíveis de ser traduzidas por mais de um termo.
Por exemplo, algo vão realmente significa algo sem valor como traduz a NTLH, ou pode significar ainda um sopro, algo sem consistência, insignificante, oco ou vazio. Por isso, não haveria problemas se este mesmo versículo fosse vertido das seguintes maneiras:
“A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois a minha vida é insignificante.”
“A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois a minha vida é vazia.”
Referências bíblicas em que vaidade tem o sentido de coisa vã ou sem valor (vazia):
DT 17.15; JÓ 7.16; 15.31; 27.12; 35.13; SL 4.2; 62.9; 94.11; 119.37; IS 34.11; 41.29; JR 10.3, 15; 16.19; 23.16; 51.18; EZ 13.6-9; OS 5.11; 12.11; ZC 10.2; RM 8.20; EF 4.17.
Coisa passageira – de pouca duração
Convém dizer agora que passagens em que vaidade pode ser traduzida por sopro, coisa vã, sem valor e vazia, também pode ser traduzida por coisa passageira ou de pouca duração. Isso ocorre pelo fato de estas palavras estarem intimamente ligadas entre si em sentido.
Considere por exemplo as características de um sopro: é vazio, sem consistência (impalpável) e de pouca duração, pois passa logo. Portanto tomemos como exemplo a seguinte passagem bíblica:
Salmo 39.5:
Almeida Revista e Corrigida:
“Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade” (SL 39.5 – ARC - Grifo nosso).
“Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.” (Ibid. – NTLH - Grifo nosso).
Vemos que nesta passagem a palavra vaidade é novamente traduzida pela expressão um sopro. Esta passagem não estaria errada se fosse traduzida das seguintes maneiras:
“... De fato, o ser humano é passageiro.”
“... De fato, o ser humano é de pouca duração.”
Perceba que a passagem sendo traduzida por sopro, coisa vã, sem valor, vazia ou passageira, não perde o seu sentido.
Referências bíblicas em que vaidade tem o sentido de coisa passageira; de pouca duração:
Para um estudo mais amplo sobre este assunto, adquira o livro A falsa religiosidade dos "usos e costumes" na Amazon.